V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  aogu555  ›  全部回复第 5 页 / 共 32 页
回复总数  638
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 ... 32  
312 天前
回复了 pipinstallpy 创建的主题 程序员 Twitter 的小蓝鸟更换成 X 了
以后还要加上支付,小程序等等....,X app 是要对标微信的
313 天前
回复了 YoungAsen 创建的主题 程序员 bilibili 海外 cdn 服务器带宽小还是?
b 站的问题,在大陆看小 up 的 4k 视频一样卡
316 天前
回复了 MrdotX 创建的主题 问与答 新能源汽车安全性讨论
emmm ,油车也自燃的...17 年上海大众总经理就在自家油车里被烧死了
317 天前
回复了 pinyoung 创建的主题 问与答 第一次去香港旅游,需要注意什么?
提前换点港币,查查怎么开户
思而不学则殆
327 天前
回复了 andytao 创建的主题 程序员 国内大学发表的论文要不要提供中文版?
翻译中文版是好事啊,不明白楼上为什么这么反对,就连美国人都会翻译俄语期刊,比如 ZhETF ,被 AMS 和 AIP 逐篇翻译,延迟一年左右出英文版( JETP ),这一传统自二三十年代以来延续至今。

知识的传播和普及是好事啊,不明白为什么这么多人反对。

另外引一条知乎回答。

——————————————————————————
下面说不可行的,或者说只会降低阅读效率的,或者说感兴趣的自然会懂英文的,不懂英文看了也没用的,我觉得,真的是太。。。

其实在民国的时候,大量的科技期刊就在做这种工作,医学期刊也是。

青霉素、磺胺类药物,都是通过这种方式传入国内的,像张昌绍先生自己懂英文,然后就大量翻译柳叶刀、nature science jama 等期刊,国内好多医师,也是通过这种方式知道了好多种药物的使用方式和适用症,加速了西药在中国的传播过程。不要觉得,自己的领域就那么点人,

也不要觉得,每个人都跟自己一样精通英文,也不要觉得,这些论文对不懂英文的人来说没有意义。

作者:江枫眠
链接: https://www.zhihu.com/question/268581289/answer/346300741
来源:知乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
@StoneHuLu 看看老哥多帅
340 天前
回复了 summersnow521 创建的主题 北京 北漂八年,准备近期搬家回津
op 的头像,是公众号本人吗
341 天前
回复了 kisshere 创建的主题 问与答 现在成都买房是不是合适的时候?
没有最好的时候,只有自己风险最小的时候,试图抄底不是好行为
341 天前
回复了 chedg 创建的主题 Java 大专 23 毕业刚出社会求各位指点
你被网友骗了,我认真的
记得要填报黑码,24h 有效
屁股决定脑袋
348 天前
回复了 zwdsix 创建的主题 分享发现 好消息, WG 之三体出预告片了。
我倒好奇网飞会不会把极端环保组织“ETO”按照原著还原出来
足球文化就是这样的
351 天前
回复了 xxfye 创建的主题 程序员 😧互联网公司里面那些人到底在忙些什么啊
当然是在拉通,对齐,赋能, 抓手, 中台, 闭环, 落地, 漏斗, 沉淀, 给到, 平台, 响应, 同步, 对齐, 对标, 迭代, 优化, 跟进, 升级, 交付, 聚焦, 倒逼, 复盘, 梳理, 输出, 提炼, 包装, 上升, 方案, 摸索, 踩坑, 填坑, 报备, 串联, 协同, 联动, 透传, 打通, 打平, 抹平, 发力, 兼容, 量化, 细分,深度串联,势能积累,高频触达,关键路径,定性定量,归因分析,快速响应,价值转化,耦合性,引爆点,颗粒感,补位,链路,拆解,阈值,迭代......doge
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 ... 32  
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2476 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 47ms · UTC 15:05 · PVG 23:05 · LAX 08:05 · JFK 11:05
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.