1
lianghai 2011-03-20 23:38:14 +08:00
我觉得“设置”是一个典型的难以从现实生活中的映射的对象,它太抽象了。没必要苛求它的 metaphor 那么形象。
这是一个很典型的由产品培养出来的 metaphor:用户不断地使用各种系统,然后才习得了这个概念。 所以,当然,这个概念对于不习惯“软件思维”的人来说就不那么好理解。但我觉得这种对软件行为(齿轮)的“设置”或者“修正”(扳手)是一个比较合理的设计,而且也已经深植许多用户的心底了。 “在每一个功能场景提供一个本场景相关的参数属性更改”是个好方法,只要这个系统的所有参数都能清晰地分解到各个场景去。 如果不能那么清晰地分解,就总有一些跨界设置项目甚至全局项目更适合放在汇总的设置介面中。 |
2
darasion 2011-03-20 23:58:33 +08:00
我觉得,如果追求简单直接,那就直接用字词本身就行了。
设置-->【设】,游戏-->【玩】,工作-->【工】。。。。感觉起来还有点文邹邹的。 |
3
SolidZORO 2011-03-20 23:59:14 +08:00
扳手。没有别的了。
|
5
lianghai 2011-03-21 03:48:05 +08:00
如果没有全称的辅助,单字的图标还不如用图形更直觉。现代汉语的单字意义太模糊了。
|
6
myrual OP @lianghai 纯粹感觉上讲,设置是一个很工程化的表示,我自己的感觉是它是一个从实际实现角度出发设计的一个单词和功能。如果从用户的角度出发,也许叫做个人偏好,习惯用法也许更容易理解。
也许可以这么演进一下: 设置-自定义-个人偏好设置-个人喜好-习惯用法 |
7
lianghai 2011-03-21 12:10:57 +08:00 via iPhone
@myrual 是啊,所以 Mac OS X 等操作系统用的措词都是“preferences”,我觉得中文使用“偏好”或者“偏好设置”就很恰当,而说成“习惯用法”就太古怪了,因为要设定的是一些参数,而“用法”指的是整个使用行为。
|
8
Livid MOD 扳手或者齿轮都不错。
|
9
fycg 2011-03-21 12:15:34 +08:00
要不 试试 “钳子”,“螺丝刀”。。Who care?
|