chrome 右键翻译,还没见过这么大面积的,估计是 gitlab 这个词提交了很多次。
1
dfgxcvbcv 2022-06-17 23:44:58 +08:00
gitlab 这个词已经被污染好几年了
|
2
est 2022-06-17 23:46:07 +08:00
不如说是
1. google 压根没打算把翻译这个功能维护好 2. 中文互联网已经死透了。 |
3
louiswong2099 2022-06-18 08:45:45 +08:00 via iPhone
谷歌才懒得管你,其他国家的人也不用简体中文。
|
4
lucacham 2022-06-18 09:53:20 +08:00 6
@louiswong2099 新加坡和马来西亚不是简体中文?
|
5
louiswong2099 2022-06-18 10:17:11 +08:00 via iPhone 1
@lucacham 只占一小部分。
|
6
lucacham 2022-06-18 10:29:52 +08:00 8
|
7
louiswong2099 2022-06-18 10:35:37 +08:00 via iPhone
@lucacham 好的拜拜。
|
8
nguoidiqua 2022-06-18 10:58:08 +08:00
这事没人管的,只能自己学好外语。
哪天外语水平提高了,你可能会想感谢他们… |
9
SunsetShimmer 2022-06-18 16:38:56 +08:00
translate.google.com 无法复现,请提供具体 URL
|
10
davidyin 2022-06-18 17:50:22 +08:00
Chrome 右键翻译?是插件吗?
|
11
AhECbt 2022-06-18 18:17:49 +08:00 4
谁能告诉我,这是不是错觉:
1. 国外企业的优秀软件、APP 、服务 国内以各种理由不让用; 2. 国内企业双标操作,国内软件一套,国外软件一套,对内耍流氓,对外装孙子; 3. 好东西优先出口( or 特供),烂货优先给国人,还大言不惭的一分价钱一分货; 莫非生为中国人就该用烂货,就该被流氓,就该忍着,这是说中国人应该这么贱?这是幻觉还是错觉? |
12
livenux OP @SunsetShimmer https://docs.gitlab.com/charts/ 找个包含 gitlab 单词的网页都行,其他的词也有这种问题,只不过到这种污染的词比较多的就比较容易注意到
|
14
seanzxx 2022-06-19 08:48:07 +08:00
被菠菜污染是什么意思?
|
15
onionnews 2022-06-19 08:53:00 +08:00
刚试了一下,确实是这样。
这个图床的域名疑似被墙,只能挂梯子 https://s3.bmp.ovh/imgs/2022/06/17/a7e1c10b3118fc00.png |
16
SunsetShimmer 2022-06-19 09:55:35 +08:00
@livenux https://docs-gitlab-com.translate.goog/charts/?_x_tr_sl=auto&_x_tr_tl=zh-CN&_x_tr_hl=zh-CN&_x_tr_pto=wapp 已复现
|
17
haichaofine32 2022-06-19 11:18:12 +08:00 via Android
虽然如此,但是用谷歌自带的插件翻译看维基还得是比必应好太多,
|
18
chackchackGO 2022-06-19 12:18:17 +08:00
原来 github 上一些看似内容农场的仓库是为了污染 google 翻译? 中文区怎么这么能作践中文这个语言啊
|
19
shequ2046 2022-06-19 16:50:02 +08:00 2
@lucacham 马来华人不知道,新加坡人如果不是要 google 只有中国才有的山寨产品和盗版资讯的话,是一定会用英文的。
|
21
lipyoung 2022-06-23 15:37:04 +08:00
无法复现。谷歌翻译正常。
|
22
lipyoung 2022-06-23 15:39:56 +08:00
@lipyoung https://docs.gitlab.com/charts/ 这个页面确实有问题。不知道什么原理
|
23
lipyoung 2022-06-23 15:40:48 +08:00
难受。好好的语言被糟蹋了。
|
26
B1acKy1in 2022-06-29 19:30:16 +08:00
@peroperotina 中文互联网已经站在鬼门关了
|
27
yhm2046 2022-07-15 10:40:01 +08:00
记得看吴军的书说 google 针对多国语言适配是做得特别好的, 印象最深的是几年前 google 翻译就可以把"啪啪啪"这种本土化的俚语正确翻译成 "make love". 至于菠菜问题只能说澳门赌场的梗已经影响整个中文语言环境了, 另外恭喜 11 楼领悟了真谛
|
28
gr3yman 2022-07-21 12:36:04 +08:00
刚才用 DeepL 去查,发现 GitLab 翻译成了“淘宝网”...
|