首页   注册   登录
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
宝塔
V2EX  ›  问与答

英文快递到了国内是怎么处理的?快递小哥怎么看的懂?

  •  
  •   theworldsong · 362 天前 via iPhone · 7227 次点击
    这是一个创建于 362 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    分发阶段,怎么处理?

    到了基层派件,怎么处理?

    不是每个快递小哥都懂英文的嘛。(严肃的快递不用拼音表达)
    82 回复  |  直到 2018-11-26 16:35:59 +08:00
        1
    jakes   362 天前 via iPhone   ♥ 3
    实际上到国内会被翻译成中文地址的
        2
    Leonn   362 天前 via iPhone
    运到国内的要求填写中英双语地址的,基本精确到了街道了
        3
    leido   362 天前 via Android
    21 世纪了,还有人不懂英文?
        4
    OscarUsingChen   362 天前 via iPhone
    收到过几次,会有人帮忙写上中文信息
        5
    boris1993   362 天前 via Android
    日亚上写的英文地址,DHL 配送,印象中会要求到配送信息页面上填一次中文地址来着
        6
    morewe   362 天前
    认识一个做外贸的姑娘,住在碧桂园,她说国外客户寄过来的样品,有的人写的拼音,快递一般能正常收到。但翻译成 英文的,就会各种折腾了。
        7
    n2ex2   362 天前 via Android
    会被翻译成中文(严肃的快递最好用拼音,有些地名自己乱写只会带来麻烦)
        8
    zoum   362 天前 via iPhone   ♥ 1
    邮编定位,到后电话联系确认。
        9
    tyrealgray   362 天前
    国内地址最好用拼音
        10
    Donald5VE   362 天前 via iPhone
    地址用拼音,其实比用英文还严肃
        11
    aqutor   362 天前 via iPhone
    上海这边邮政转寄的会贴上一个翻译的地址
        12
    longbye0   362 天前 via Android
    @leido 还有饿死的呢
        13
    Cowan   362 天前 via Android   ♥ 1
    英文快递,再怎么英文地址也是拼音呀。北京也叫 beijin,上海还叫 shanghai,重庆还是叫 chongqing。。不会变呀,
        14
    cdwyd   362 天前 via Android
    翻译成英文纯属装 b,拼音的表达能力还是很强的
        15
    580a388da131   362 天前 via iPhone   ♥ 2
    我记得我们初中学习信件国外地址要按照对方的语言和习惯写,国外没有学习这种礼仪吗?
        16
    Vneix   362 天前 via Android
    收件地址收件人是拼音,基本没什么问题的

    就算小部分有问题,不是还有个电话号码能问问么
        17
    cdwyd   362 天前 via Android
    @Cowan too white road 来了解下😁
        18
    valentin508   362 天前 via Android
    @cdwyd 太白路哈哈哈哈哈哈哈嘎嘎嘎嘎嘎嘎
        19
    Kaiyuan   362 天前 via iPhone
    国际快递一般都是寄件人地址用寄件人当地语言填,收件人地址用收件人当地语言填写。和以前寄信一样。
        20
    yopming   362 天前
    再怎么严肃也是离不开拼音的
    我使用 USPS 寄国内的东西都是拼音一份( XX 路有时候写 Rd,有时候写 Lu ),然后背面再用中文写一份
        21
    wtdd   362 天前
    上海北京等一线城市并没有中文翻译,但还是直接寄到了
        22
    BXIA   362 天前 via iPhone
    我一般写中文地址,最后面写一个 China,比英文地址管用多了
    都是打包交给中国邮政的,写英文地址没用
        23
    davidyin   362 天前 via Android
    全英文的邮局有管翻译的。
        24
    daigouspy   362 天前 via Android
    我这边寄国内都是直接写中文地址,要是写拼音或英文反而会退回来
        25
    msg7086   362 天前
    首先,邮政局里连一个懂英文的都找不到?
    找不到也就算了,不会招一个?

    我自己寄快递,之前寄顺丰就是,快递单上地址填的英文(规定只能用英文),旁边再贴个 Label,写上中文的地址。
        26
    chantan   362 天前 via iPhone
    会结合邮编号码翻译成中文的
        27
    maemual   362 天前 via iPhone
    别装逼给人添麻烦,国内地址写拼音
        28
    tvallday   362 天前 via iPhone
    我试过邮件被寄丢了一年后才找到,因为被投递到另一栋楼然后房东已经一年没住了。
        29
    ThreeBody   362 天前 via Android
    收到过不少国外寄过来的快件,基本上是直接寄到某某市某某区,然后打电话过来问具体地址
        30
    hao888   362 天前 via Android   ♥ 2
    10 年前,用拼音写的中国地址,准确收到,是 ubuntu 的光碟
        31
    gamexg   361 天前 via Android
    拼音就行,
    收到后会发现有中性笔写的中文地址。
        32
    sephinh   361 天前 via iPhone
    小哥不会难道快递公司邮局就没人了?你电话难道都不留的?
        33
    Wao   361 天前 via iPhone
    国别写英文,具体地址写中文
        34
    xy19009188   361 天前
    会找系统内的人问,女友是前 EMS 员工
        35
    boris1993   361 天前 via Android
    @hao888 #30 这个硬核了
        36
    Tony042   361 天前
    寄件人 英文地址 收件人 中文地址
        37
    Sweden   361 天前 via Android
    收过几次
    UPS DHL EMS 这种会根据你填的邮编送到相应分拨的地方然后给你打电话
    明信片自觉写上中文地址,不过本来跨大洲寄明信片也挺容易丢的
        38
    TUCANA   361 天前 via iPhone
    寄到哪国就按哪国的习惯写,拼音是最好的。
        40
    imn1   361 天前   ♥ 1
    前两天还见到电视上说地名翻译争论不正确(拼音表达不出地名意思),都争了 30+年了

    真是无知,无论什么地方,地名理应按当地音译,这是必须的
    译意的话外国人几乎无法问路了
    记得有两季 Amazing Race,一次在云南,racer 要去 stone forest,当地没人能知道是「石林」
    一次在上海,要去 garden bridge,也没人知道是「外白渡桥」,结果就是一顿抱怨跟中国人无法沟通
        41
    russiansim   361 天前
    为了不给别人添麻烦,也为了不给自己添麻烦,最好写拼音,比如青年路,就直接写 qingnian lu,或者 qingnian road,写成 youth road 之类的,很怪异。办公地址还好,小区名字如果写英文的话,鬼也看不懂,比如,水岸枫林,英文怎么翻?
        42
    russiansim   361 天前
    @msg7086 有些地方,一个镇就三万人,一年不见得有一个国际件,也招一个?我们这邮政大妈,50 左右了
        43
    terrytw   361 天前
    @leido 中国大专以上学历不超过人口 10%
    你这是英语版本的何不食肉糜
        44
    loveour   361 天前
    我如果要收国际快递,会有个翻译成英文的地址,里面尽量多保留拼音,但是同时也会留中文的。其实,英文到省市一级就好了,国外邮政或者快递公司如果看不懂中文也只会管自己国家那一部分的,到了国内还是国内自己的邮政或者快递公司负责。
    顺便,我想说,我觉得地铁公交站名,真心没必要翻译成英文,拼音最好。说个简单例子,老外就算要找人问路,说拼音能得到回答的概率也大得多。有的人懂英文但是未必知道某个英文的中文地址是什么。
        45
    jmhjhjhj   361 天前 via Android
    运单上都贴了中文地址的
        46
    loveour   361 天前
    @imn1 #40 没错,就是这个理。本地人知道的更多只是中文名称而已,有些英文名称还真未必知道是哪儿。完全没必要意译。
        47
    zmz125000   361 天前 via Android
    上次地址填了中文,拿到包裹(等太久了直接去邮局查包裹)一看收件栏中文印成框了。
        48
    dobelee   361 天前 via Android
    这是小哥被给得最惨的一次。
        49
    russiansim   361 天前
    @terrytw 上了大专也不一定懂英文,好多大专毕业的英文还不如现在的小学生
        50
    loading   361 天前 via Android
    省,市,路我都写英文。其他肯定拼音。

    反正其他也写不了英语,哈哈。
        51
    dot2017   361 天前
    @Leonn 别扯,像邮政是有邮政所专部处理一个个翻译地址的,谁没事寄东西还给你写双语地址
        52
    russiansim   361 天前
    @Leonn 你要考虑到有些外国的打印机根本打不出中文啊。。。
        53
    shanliang   361 天前
    拼音的姓名,拼音的地址+China,手机号
        54
    zzj0311   361 天前 via Android
    外文地址不也是写拼音么,还能把路名翻译成英文么。。
        55
    msg7086   361 天前
    @russiansim 三万人的小镇还真没待过。以前一直住在 2000 多万人的小镇里,收国际包裹不成问题。
        56
    Havee   361 天前
    ubuntu 第一次送光盘时,留的老家的英文地址,配送到了。
        57
    loading   361 天前
    hai2 you1 ,wo1 hai2 jia1 le1 sheng1 diao4.
        58
    zzcchh   361 天前 via Android
    名字写错也是常事
        59
    uptime   361 天前
    @loveour 其实,外国人读不出拼音的发音的。不然就不会有威氏拼音。
        60
    anonymous256   361 天前
    写拼音就行了。 Beijing Shi, DongCheng Qu, xxx Lu XXX Hao China
        61
    loveour   361 天前
    @uptime 相当一部分还是可以的。有的音发不出来也没办法。
        62
    tmly200   361 天前 via Android
    寄过几十单了,是这样,如果到关转运三方快递,寄的时候就会要求双语地址。如果是转 ems,清关时会贴上一层国内中文地址,如果是国际快递公司直邮,放心吧,他们看得懂
        63
    tmly200   361 天前 via Android
    @tmly200 补充,转 ems 的还见过贴一层中文格式的拼音地址
        64
    wleexi   361 天前
    写中文地址也行。国外的只关心这个件去往哪个国家的。到目标国家了 才会看详细的地址。
        65
    Yamaha   361 天前
    准确邮编,地址用拼音。海淘过很多次了,基本没问题。有些网站的收件地址有两行的,我一行拼音,一行中文。
        66
    justfortest   361 天前
    有邮编的,然后地名大部分都是拼音的,很容易就知道,这种跨国快递会有专门送货的,到之前会电话联系确认下地址,大学时申请一些国外公司的芯片时就是这样。
        67
    chocotan   361 天前
    地址用拼音+1
    海淘网站让这样写的
        68
    mooczz   361 天前 via iPhone
    美亚海淘直邮,拼音地址
        69
    ccbikai   361 天前 via iPhone
    收件人写拼音最靠谱。

    因为地址最终阅读者是快递小哥,假设快递小哥文化水平初中毕业,看着拼音都能拼出所在区县内的具体地址。

    写成英文纯粹是给收件人找麻烦,各种翻译不统一
        70
    ecoart   361 天前 via Android
    建议写拼音,但只要手机号正确,在国内收到货基本上没问题
        71
    widewing   361 天前 via Android
    突然想到一个不相关的,Google 导航前几天抽风直接把路名音译,比如把 great mall pkwy 翻译成格雷特摩尔帕克维,喜感爆棚,是不是我笑点太低了。。
        72
    IllBeBack   361 天前 via Android
    To: P.R. China
    然后中文地址

    外国人不会写中文,当然只能英文或拼音,楼上一堆中国人为什么不写中文地址?

    担心国外的邮差不认识中文?你寄国际件,人家只要国家名就可以完成任务了!
        73
    mytsing520   361 天前
    Google Maps 上,输入英文地址或拼音,大多数都能找到。
    我的输入方式和外国人一样,从小到大
        74
    cuqk   361 天前 via Android
    @leido 你是认真的吗?
        75
    quinoa42   361 天前
    我当时给国内寄了一封信,收件地址中英都写了
    结果隔了快 6 个月才寄到
        76
    xuhaotian   360 天前 via iPhone
    国内外地址格式差异很大,曾经写了 111 Lou 2 Men 333shi,但是被国外商家倒过来写了,而且区写成了市,结果被送到了 333 楼 2 门 111 室,还好同小区的,人家给送过来了
        77
    Spoter   360 天前
    @leido 何不食肉糜
        78
    zane1994   360 天前
    实在看不明白打电话问呗
        79
    xuhp   360 天前
    双十一收的直邮快递,地址会写成拼音
        80
    emeab   360 天前
    @leido 都 2018 年了还有人不会中文?
        81
    ivlioioilvi   360 天前
    @leido
    可能你处于的环境,受教育程度普遍很高吧。
    我现在的环境,居然有人一个写代码的编辑器都需要汉化,无语。
        82
    darmau   360 天前
    @uptime 肯定没有一套拼音准确拼所有语言的。比如阿拉伯语的 khaled 应该更接近于哈立德,美国人念成卡立德。
    关于   ·   FAQ   ·   API   ·   我们的愿景   ·   广告投放   ·   感谢   ·   实用小工具   ·   2554 人在线   最高记录 5043   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.3 · 41ms · UTC 00:45 · PVG 08:45 · LAX 16:45 · JFK 19:45
    ♥ Do have faith in what you're doing.