V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
importmeta
V2EX  ›  程序员

到底哪个大聪明把 ORM 的 Migration 翻译成迁移的

  •  1
     
  •   importmeta · 2 天前 · 6033 次点击

    我改个表结构生成个文件, 凭什么叫迁移文件, 有毒吧.

    剑桥词典明明说的是 (计算机系统的)变更

    https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-chinese-simplified/migration

    跟什么缺省, 阀值有一拼

    98 条回复    2024-10-11 11:27:43 +08:00
    cpstar
        1
    cpstar  
       2 天前   ❤️ 44
    先不说别的,那个字念 yù,不念 fa 。。。。
    EricInBj
        2
    EricInBj  
       2 天前
    阈值
    jheroy
        3
    jheroy  
       2 天前
    点进去一看,(计算机系统的)变更后面不是还有一句(信息的)迁移吗。
    flyqie
        4
    flyqie  
       2 天前 via Android   ❤️ 6
    说起这个。

    最莫名其妙的,我觉得是`鲁棒性`,健壮性不是更方便理解吗。。
    boywang004
        5
    boywang004  
       2 天前
    @flyqie 哈哈哈哈哈,当一个词外行也能听懂并理解的时候,就失去了装逼的作用。从这角度,“迁移”这个翻译其实真没啥问题。反正看到 migration 第一反应就是迁移,还真没想到别的意思……顺便问一句,这哪家 ORM 来的?
    fpk5
        6
    fpk5  
       2 天前
    @flyqie #4 鲁棒性是兼容了 robust 的读音半音半意的翻译
    RainCats
        7
    RainCats  
       2 天前
    @flyqie 好像钱老当年更正过这些糟糕的音译词,但他走了之后又卷土重来了
    jheroy
        8
    jheroy  
       2 天前
    @flyqie 这个没办法,音译词就不能追求字面意思准确
    ilcn
        9
    ilcn  
       2 天前
    migration 你翻译成变更,那下次 ORM 有个功能叫 change 怎么办?
    hanxiV2EX
        10
    hanxiV2EX  
       2 天前 via Android
    我不知道这个单词是啥意思,只知道数据库结构变化都用它来管理 sql 升级文件。。。
    ersic
        11
    ersic  
       2 天前   ❤️ 18
    谁是大聪明一目了然
    fredweili
        12
    fredweili  
       2 天前
    这种词都直接讲,翻译没个标准
    vialon17
        13
    vialon17  
       2 天前
    @flyqie #4 鲁棒 这个词我觉得是最糟的翻译
    WhateverYouLike
        14
    WhateverYouLike  
       2 天前
    数据库迁移很常见啊。
    TORYOI
        15
    TORYOI  
       2 天前
    翻译成迁移,其实没啥问题的
    user100saysth
        16
    user100saysth  
       2 天前
    设计语言表示不服
    diagnostics
        17
    diagnostics  
       2 天前   ❤️ 2
    谁是大聪明一目了然
    iOCZS
        18
    iOCZS  
       2 天前   ❤️ 1
    谁是大聪明一目了然
    cmdOptionKana
        19
    cmdOptionKana  
       2 天前
    支持楼主,变更比迁移好,因为这不是信息的迁移,而是结构的变化。
    iamppz
        20
    iamppz  
       2 天前
    英语和汉语词汇不是一一对应的关系,不同的语境有不同的翻译结果
    acthtml
        21
    acthtml  
       2 天前
    A migration is just a single file with sql queries to update a database schema and apply new changes to an existing database.
    ounxnpz
        22
    ounxnpz  
       2 天前 via Android
    你猜猜移民局的英语怎么说?
    lzgshsj
        23
    lzgshsj  
       2 天前
    可能“变迁”更好?
    xuanbg
        24
    xuanbg  
       2 天前
    缺省有什么问题?

    PS:阈值不是阀值
    nuansediao
        25
    nuansediao  
       2 天前
    别总学英语了,也学学中文吧
    cmdOptionKana
        26
    cmdOptionKana  
       2 天前   ❤️ 1
    @acthtml “to update a database schema”,更新的不是数据,而是 schema ,可见确实是变更比迁移好,根本不是数据迁移。
    zksfyz
        27
    zksfyz  
       2 天前
    阀值,阈值,眼花没有
    cmdOptionKana
        28
    cmdOptionKana  
       2 天前   ❤️ 5
    那么多人纠正阈值,很奇怪。

    楼主的意思表达得很清楚,“迁移”错了,就如同“阀值”错了一样,这两者是同级别的错误(有一拼)。

    既然楼主都说了“阀值”是错的,还纠正啥啊?
    ayang23
        29
    ayang23  
       2 天前
    苟或
    Daniel17
        30
    Daniel17  
       2 天前
    什么值?
    importmeta
        31
    importmeta  
    OP
       2 天前
    @cmdOptionKana 哈哈, 咱俩同频
    atuocn
        32
    atuocn  
       2 天前
    迁移没什么毛病吧。表结构变更是数据结构的变更,通常意味着程序的迭代升级。从旧版本迁移到新版本,也是用 migration
    mingtdlb
        33
    mingtdlb  
       2 天前
    不是搞学术研究的,意思到位,能让你达成目的就行。

    这些都不重要
    mengzhuo
        34
    mengzhuo  
       2 天前
    这我站 OP ,确实变更才对,迁移是不变 schema 挪动数据。
    cmdOptionKana
        35
    cmdOptionKana  
       2 天前   ❤️ 1
    @importmeta 很多人就是看到一个错字就激动地纠正,根本来不及看上下文。
    lambdaq
        36
    lambdaq  
       2 天前
    因为你没啥数据啊。。。。

    你有数据,就不是一个简单的改表结构的问题了,得考虑新老数据如何平滑过渡的迁移啊。
    zhangeric
        37
    zhangeric  
       2 天前
    信达雅那是翻译得最高境界,实际翻译得你就别指望了信达雅了.
    dnL
        38
    dnL  
       2 天前
    @cmdOptionKana 你先好好看看上下文吧,众人皆醉你独醒呗。

    OP 质疑的 Migration 是词不达意,跟明明是阈值说错成阀值有鸡毛关系。
    ShundL
        39
    ShundL  
       2 天前
    看到这个阀值崩不住了,确实好多人一本正经的阀值阀值的念,这到底是什么传开的。。。
    vipfts
        40
    vipfts  
       2 天前
    谁是大聪明一目了然
    QlanQ
        41
    QlanQ  
       2 天前
    Migration 不是也还有 create drop 吗?迁移数据库的呀, 不光是变更呀
    cmdOptionKana
        42
    cmdOptionKana  
       2 天前
    @dnL “迁移”错了,“阀值”与这个错误“有一拼”,你说这里的“阀值”应该用一个错误例子还是正确例子?

    张三是坏人,李四和张三“有一拼”,你说李四是好人还是坏人?
    importmeta
        43
    importmeta  
    OP
       2 天前
    @ShundL 课本里教的...
    b2byco
        44
    b2byco  
       2 天前
    你用英文字典查英文?然后跟中文查英文的对比?
    Migration 是(计算机系统的)变更
    那我中文字典
    迁移 是(计算机系统的)变更
    这样就不行了?
    cmdOptionKana
        45
    cmdOptionKana  
       2 天前
    @QlanQ create drop 是手段,目的是改结构,目的不是迁移数据。

    就像有人为了装修而临时把家具搬走,有人说既然搬走了家具,就是搬家。但我觉得,既然目的是装修,搬走家具也是临时的手段(很快又会搬回来,并且必然会搬回来),那说搬家(迁移)就不准确了。
    dnL
        46
    dnL  
       2 天前
    @cmdOptionKana 迁移错哪了?你最多说它翻译不准确,阀值你也可以说它翻译不准确。阀值你也能说翻译不准确啊?它本来就是个不存在的词,瞎比较啥呢。

    你是人,张三也是人,就因为旁边一条狗长得像你,狗就可以上桌跟你一起吃饭了?
    QlanQ
        47
    QlanQ  
       2 天前
    @cmdOptionKana #45 不是呀,最开始的数据库 init 呢,极端一点,数据库规划好了,之后,就不改了呢
    tsanie
        48
    tsanie  
       2 天前   ❤️ 1
    @cmdOptionKana #42 事实上是 migration 翻译成 “迁移” 并没有根本性的错误,“阈值” 写成 “阀值” 完全是错写。这俩就不是一个级别的错误。
    cmdOptionKana
        49
    cmdOptionKana  
       2 天前
    @dnL 你的意思是,阀值的错误类型,与迁移的错误类型不一样。但这与楼主的表达逻辑、中文语法无关。

    从表达逻辑、中文语法看,楼主认为“阀值”是错的还是对的?显然,楼主认为阀值是错的。至于你说的错误类型不一样,则是另一个问题了。
    bao3
        50
    bao3  
       2 天前
    英语就应该保持英文原词,不应该翻译为中文。但是吧,爱国小将觉得中文夹英语是在辱华。
    atuocn
        51
    atuocn  
       2 天前
    @cmdOptionKana 数据迁移难道不包括异构迁移?
    cmdOptionKana
        52
    cmdOptionKana  
       2 天前
    @tsanie 从表达逻辑、中文语法看,楼主认为“阀值”是错的还是对的?显然,楼主认为阀值是错的。至于错误类型不一样,则是另一个问题了。
    chesha1
        53
    chesha1  
       2 天前
    migration 似乎也没有被大规模的翻译成迁移吧,这个还处于灰色地带,如果你不带上下的说数据库迁移,我还要辨别一下是数据库整体换了一个服务商,还是表结构变化

    所以还是说英文吧
    shintendo
        54
    shintendo  
       2 天前
    @vialon17 我套接字不服
    iOCZS
        55
    iOCZS  
       2 天前
    理论上有些数据库是不支持变更表结构的,这种情况下是要导表的
    cmdOptionKana
        56
    cmdOptionKana  
       2 天前
    @QlanQ 什么啊?数据库的 schema 不改了,就不发生 Migration 了啊。
    @atuocn 从中文的角度看,数据迁移是数据迁移,结构变更是结构变更(如果不是被不准确的翻译污染了意思的话)。
    dnL
        57
    dnL  
       2 天前
    @cmdOptionKana 别扯什么表达逻辑、中文语法了,语文老师教你认字是让你看懂人话的,不是来这当杠精的。
    tsanie
        58
    tsanie  
       2 天前
    @cmdOptionKana #52 主楼里楼主认为 “阀值” 错了是认为它翻译不精准好么?因为他把 “阀值” 当成 “阈值” 了,所以才这么多人纠正他。
    cmdOptionKana
        59
    cmdOptionKana  
       2 天前
    @dnL 不讲表达逻辑、中文语法,我们如何讨论谁懂人话?你说你懂,我说我懂,现在意见不同要讨论,你说不讲表达逻辑、中文语法???

    那讲什么?你提出一个更合理的讨论方式吧,你能提出,我就按你的方式去讨论也行。
    lfitzgerald
        60
    lfitzgerald  
       2 天前
    @vialon17 论文期刊里用的就是鲁棒性,就像 macOS 的访达,有人说好,有人说糟糕
    importmeta
        61
    importmeta  
    OP
       2 天前
    @tsanie 我没有把 “阀值” 当成 “阈值”. 阀值是错的, 缺省也不是人话.
    lscexpress
        62
    lscexpress  
       2 天前
    无法共情,因为我一般是看英文文档。
    dnL
        63
    dnL  
       2 天前
    迁移、缺省、阈值、阀值
    @cmdOptionKana 这四个在你认知里一样啊?前三个考试答出来得分,最后一个你也想得分啊?

    你跟 OP 简直就是卧龙凤雏,大聪明
    tsanie
        64
    tsanie  
       2 天前
    @importmeta #61 那就不得不说到表达问题了,文章标题是翻译问题,文末举例 “缺省” 也是翻译问题,这个 “阀值” 就很跳戏。
    想要表达没有歧义,要么 “跟什么缺省, 阈值有一拼” 要么 “跟什么缺省, 还有阀值的错写有一拼”。
    Hopetree
        65
    Hopetree  
       2 天前
    虽然但是,难道搞这个文件不是为了迁移?
    levon
        66
    levon  
       2 天前
    确实词不达意,把他当作专有名词不翻译就好了。就是开发过程中对数据库的变动记录,以便更新部署的时候在生产环境中执行
    cmdOptionKana
        67
    cmdOptionKana  
       2 天前
    @dnL 我哪句话说了这几个一样?

    我说了,错误的类型不一样。“不一样”,什么不一样,错误的类型不一样。

    你怎么理解成我说了一样?

    -----------
    另外,虽然我们的意见不同,但我从来没有说你这个人如何如何,我没有评价你这个人,我只是在讨论问题。你可以回头看看我的每一句话,从来没有针对人,都是讨论问题本身。
    JensenQian
        68
    JensenQian  
       2 天前
    有些东西干脆就不翻译算了
    这种瞎翻译的,还有日本那种满屏幕片假名的
    都很不好
    chenjau
        69
    chenjau  
       2 天前
    阈值阀值一大堆人搞混, 我看不是人的错, 好翻译信达雅不容易弄错是最低要求.
    但是, 有鲁棒这货垫底, 其他的都不算事了.
    vituralfuture
        70
    vituralfuture  
       2 天前 via Android
    觉得翻译不好,直接用英文就是了。翻译肯定存在信息的损失,个人也觉得其他有些词翻译不好,比如 cache 翻译成缓存,但缓又是慢的意思,台湾把这个翻译成快取。甚至还有把 cache 翻译成高速缓存的,又快又慢非常矛盾。数据库的 search key 还有翻译成搜索码的,和导致我看中译本比看英文原著还难理解。还有缓存击穿和缓存击透,击穿和击透怎么看都是一个意思,但缓存击穿的英文是 hotspot invalid ,还不如翻译成热点失效
    theprimone
        71
    theprimone  
       2 天前
    很多开源的破坏性大版本更新的时候都会有个 migration guide ,我的理解就是迁移指南,迁移本意是一个地方到另一个地方,那延伸一下从一个版本到另一个版本,很合理吧
    acthtml
        72
    acthtml  
       2 天前
    @cmdOptionKana #26

    hi ,这里有些误解,up 应该这么提问比较合适:

    Q: “为何没有单独的变更工具,而把变更工具放到了迁移工具里”。
    A:因为迁移工具足够强大,所以没必要再开发个变更工具了。(变更通常会涉及回滚,这些都需要迁移工具)
    DigitaIOcean
        73
    DigitaIOcean  
       2 天前
    @bao3 谁都没说爱不爱国的话题,你又虚空树靶了
    back0893
        74
    back0893  
       2 天前
    又要出警了么
    vishun
        75
    vishun  
       2 天前
    @cmdOptionKana #26 但是 orm 一大卖点就是多数据库无缝迁移,从 mysql 到 sqlserver 不是迁移吗?
    flyqie
        76
    flyqie  
       2 天前 via Android
    @jheroy #8

    主要是不太懂为什么要音译,这么干完全不信雅达。
    cmdOptionKana
        77
    cmdOptionKana  
       2 天前
    @vishun 换数据库、更改数据库结构,英语都可以用 migration ,但中文如果一律用“迁移”,严格来说是偷懒了。具体是偷懒一点好、无所谓、还是严谨一点好,则有很大的讨论空间。
    simo
        78
    simo  
       2 天前   ❤️ 1
    对,鲁棒改成撸棒就完美了
    supuwoerc
        79
    supuwoerc  
       1 天前
    “你也听说过我的故事?”
    “不,你的帖子充满了故事!”
    palfortime
        80
    palfortime  
       1 天前 via Android
    有没有什么前情摘要? orm 和 migration 有什么必然关系吗?
    punish19
        81
    punish19  
       1 天前
    不如藏拙
    iyaozhen
        82
    iyaozhen  
       1 天前
    没懂,Migration 翻译成迁移有啥问题

    以及哪家 ORM 有说 Migration ?也得给下上下文呀 sqlite 迁移到 MySQL 这种?
    sueslee
        83
    sueslee  
       1 天前
    嘴真硬
    RRRoger
        84
    RRRoger  
       1 天前
    我觉得没啥毛病啊
    moudy
        85
    moudy  
       1 天前 via iPhone
    @vialon17 比套接字呢?
    Umenezumi
        86
    Umenezumi  
       1 天前
    @iyaozhen
    Django 或者 go-orm 都有类似的吧
    Corrots
        87
    Corrots  
       1 天前
    你英语好点应该也不会有这个疑问了
    luzemin
        88
    luzemin  
       1 天前
    同意楼主
    bao3
        89
    bao3  
       1 天前
    @DigitaIOcean 掩耳可以盗铃,却掩不了耳目。中国人的爱国,是刻在 DNA 里的,此贴提不提都是在存于每个人心里。是不是虚空,现实已经证明过了。你我多说了,也没有意义。
    importmeta
        90
    importmeta  
    OP
       1 天前
    AkaGhost
        92
    AkaGhost  
       1 天前
    这个时候不得不提另一个相当炸裂的“使能”了
    shijingshijing
        93
    shijingshijing  
       1 天前
    @shintendo 把 Socket 翻译成套接字算好的,要是翻译成“插座”估计吐槽的人更多。
    Hayashikawa
        94
    Hayashikawa  
       1 天前 via iPhone
    @cmdOptionKana
    还是 OP 举的例子有问题,不应该把「缺省」和「阀值」放在一起。
    「缺省」的问题是翻译,「阀值」的问题是错字、错音。

    所以 OP 想要举与「迁移」同样的问题的例子,应该去掉「阀值」。当然前提是「迁移」这个翻译确实糟糕。
    cheng812
        95
    cheng812  
       1 天前
    @flyqie 可能是脑子被人撸了几棒子后译的
    DefoliationM
        96
    DefoliationM  
       1 天前 via Android
    中文的汉字就那么多,能组合的就那么多,要不意译,要不音译,翻译成什么都没有关系,能达成共识就行了。
    adoal
        97
    adoal  
       1 天前
    以前吐槽音译,现在看来,在计算机技术这个变化比较快的领域,还是音译好(更好的是不译,直接用原文),至少不会存在一对多、多对多的语义冲突时的选择分歧。
    m1nm13
        98
    m1nm13  
       1 天前
    怪了,阀值阈值,我肯定是在什么书上见过 阀值 ,才会没边读中间 ,读成伐值
    结果现在都到处科普度阈值, 娘的 当年的书要是里面是阈值 ,那我就读成 "或值" 了.

    有这么多人觉得这玩意读 伐值 , 肯定就是当年的书里面大范围出现过 阀值, 应该清算那些个菜鸡主编而不是来教楼主读音
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   3368 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 30ms · UTC 04:28 · PVG 12:28 · LAX 21:28 · JFK 00:28
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.